zaterdag 28 januari 2012

Onze WOZ-waarde sterk gestegen in 2011


In de pers was het al aangekondigd. Eind januari zou de nieuwe WOZ-waarde op de mat ploffen, met de daaraan gekoppelde gemeentelijke belastingen. Enigzins gerustgesteld door de berichtgeving van de gemeente Emmen (een daling van de WOZ-waarde van gemiddeld 5%) zagen wij deze gebeurtenis met vertrouwen tegemoet. De huizenmarkt zit op slot en de huizenprijs is al een tijdje aan het dalen.
Wat schetst onze verbazing: de WOZ-waarde in ons individuele laat een stijging zien van ruim 7%.
Zo'n stijging is natuurlijk reden genoeg om een te kijken met welke panden ons huis vergeleken is om tot deze nieuwe waarde te komen. Voor de duidelijkheid: ons huis is een rijenwoning standaard met een inhoud van 343m³ en grond bij de woning van 207m².

In onze ogen gaat de vergelijking direct mank. Er wordt gesuggereerd dat er op basis van objektkenmerken. Ons huis wordt achtereenvolgens vergeleken met:
  1. Rijenwoning standaard met een inhoud van 480m³ en grond bij de woning 249m²;
  2. Hoekwoning standaard met een inhoud van 415m³ en grond bij de woning 312m²
  3. Hoekwoning standaard met een inhoud van 395m³ en grond bij de woning 311m²
De gebruikte verkoopprijzen van bovengenoemde panden stammen uit maart 2011, mei en juni 2010.
Wij zullen op basis van deze informatie zeker bezwaargaan maken tegen de nieuwe waarde.

Het roept wel meteen de vraag op hoe de gemeente Emmen te werk gaat. Ik hoor graag de reacties van de lezers van deze blog.

vrijdag 6 januari 2012

Taalgebruik communicatie verzekeringen

Het taalgebruik wat de verzekeringen bezigen in hun schriftelijke communicatie naar de klanten toe mag wel eens wat in een duidelijker Nederlands. Voor het omzetten in een andere hypotheektype ontvingen wij een brief over de verpanding van een levensverzekering. De volgende zin stond hierin te lezen:

"Tot (meerdere) zekerheid voor de voldoening van al hetgeen de schuldenaar jegens Amstelhuys NV uit hoofde van de (hypothecaire) geldlening verschuldigd is of zal zijn, geeft Amstelhuys NV, daartoe gemachtigd door de schuldenaar op grond van een in de offerte d.d. 23 november 2011 opgenomen onderhandse volmacht, namens de schuldenaar aan Amstelhuys NV in pand, welke inpandgeving bij deze door Amstelhuys NV wordt aanvaard, alle rechten en aanspraken, waaronder uitdrukkelijk begrepen het recht op afkoop, op belening, op premievrijmaking en op wijziging van de begunstigde casu quo wijziging van de bestaande begunstiging, welke de schuldenaar kan of zal ontlenen aan hiervoor genoemde overeenkomst(en) van levensverzekering."


Dit is slechts één voorbeeld van het gebruikte taalgebruik. Volgens mij moet een brief toch veel duidelijker. Hoe moet iemand nu begrijpen wat er precies bedoeld wordt als je halverwege het lezen van de zin de draad volledig kwijt bent geraakt! Ik roep iedereen dan ook op, na ontvangst van een soortgelijk epistel, een vertaling te vragen van de tekst. Neem stelling tegen ambtelijk taalgebruik!
Ik hoor graag al jullie reacties.

Counter